当你遇到欣快这个词时,你会想到什么?也许是一种情绪状态,充斥着幸福和狂喜之类的近义词?这个词起源于古希腊,最初的形式是euphoria ( εὐφορία ),它结合了eû (好)和phérein (意思是“承受”或“携带”的动词)。从现存的文字来看,欣快在当时有着不同的含义——它更多地暗示着一种“良好的举止”,人们通常用它来指代身体健康。发生了什么?到目前为止,欣快感的概念是如何传播的?通过探讨与希腊起源的三个相互关联的幸福词——热情、欣快和狂喜——相关的这些问题,我希望向你展示这个语义变化过程可以揭示的迷人见解,不仅关于语言的进化,而且关于我们对人类经验。
热情
热情开始于充满活力,甚至崇高的领域。在其原始的希腊语中, enthousiasmós ( ἐνθουσῐᾰσμός ) 暗示一个人“在上帝中” ( en theos )。因此,它传达了一种被神启发甚至被神附身的感觉,可能处于全神贯注、无法控制的狂喜中。这与它在英语中的当前含义形成鲜明对比,后者通常暗示一个更温和和更弱的状态。
各种语言原则可以帮助理解这种戏剧性的转变。语言制图是指语言的基本功能之一是绘制我们的世界地图,使我们能够理解和导航它。就像地理地图一样,语言在世界各地划定界限,并给由此产生的划定区域一个标签,从而创造概念。这引发了一个问题,即我们所说的“世界”究竟是什么意思。
随着时间的推移,热情的界限漂移,变得更加温和,与上帝或神圣的联系脱节
英国哲学家卡尔·波普尔 (Karl Popper) 帮助确定了三个截然不同、相互关联的世界。前两个被广泛认可: “世界 1”是物质现象的外部世界,而“世界 2”是我们内心的感受性主观世界(即思想、感觉等)。在 1978 年坦纳关于人类价值的演讲中,波普尔为这些概念添加了第三个概念世界,它由以下组成:
人类思维的产物,例如语言;故事和故事以及宗教神话;科学猜想或理论,以及数学结构;歌曲和交响乐;绘画和雕塑。
将这三个世界中的每一个概念化的一种方法是作为一个“ n维状态空间”:也就是说,一个几乎无限可能性的领域,根据任意数量 ( n ) 的维度进行配置,它们结合起来创造出每个可能的状态世界。考虑特定情绪的主观体验,这将是世界 2现象。这可以从许多方面来定义——它的积极性或消极性(心理学家称之为“效价”)、强度、唤醒、持续时间、意义、重要性等;它的特定位置将描述世界 2所在的状态。或者采用世界 1现象,例如您所在的房间。这可以根据高度、宽度、深度、温度、颜色、光线等维度来定义, 空间。 “世界 3”更难描绘,但同样可以利用这些动态。
虽然语言是世界 3的现象,但它受到所有三个世界的影响——例如,隐喻是由我们在世界 1和世界 2的具体体验所塑造的。更重要的是,它可以映射所有三个世界。文化识别n维状态空间中的特定区域,在它们周围画出粗略、模糊的边界,并用文字标记它们。例如,就情绪状态而言,我们已经习惯于将效价、强度、持续时间等的特定配置划分为“快乐”,将相关配置划分为“满足”。
考虑到所有这些,就有可能更好地理解热情所经历的旅程。最初,它表示主观空间的世界 2区域,朝向大多数维度的极端——强度、效价、意义等——暗示被神力扫除。事实上,当它在17 世纪进入英语时,它很快就从清教徒那里获得了“通过自负来自上帝的特殊启示的过度宗教情感”的贬义概念。然而,随着时间的推移,这个词的界限变得越来越温和,越来越弱,与上帝或神圣的联系脱节。就好像热情的边界线逐渐向下浮动,直到它们划定了一个完全不同的区域,一个不那么激烈或高度紧张的区域。
欣快感
当热情下降时,欣快感似乎向另一个方向移动,开始表示更强烈和更高的体验空间区域。我已经提到过,在古希腊,它通常指的是身体健康,尽管它也可以用于道德或发展的意义上。例如,亚里士多德有时将其用作 eudaimonia 的近同义词,将其描述为美德生活的结果。然而,尽管热情向温和和疲软的区域渗透,但欣快感却向上上升。另外两个语言原则有助于理解这种变化:“概念迁移”和“语义漂移”。
当euphoria这个词进入英语时,它仍然主要用于医学语境
我们用来描述我们世界的概念不是惰性物体,而是生命实体,具有动态的,有时甚至是戏剧性的生命历程——我称之为“概念迁移”,受到澳大利亚心理学家尼克哈斯拉姆提出的“概念蠕变”概念的影响.正如“任务蔓延”描述项目超出其原始范围的增量扩展一样,哈斯拉姆认为,诸如“伤害”之类的词已经发现它们的职权范围在纵向(适用于所讨论现象的较温和版本)和横向(包括范围更广的现象)。我对概念迁移的想法是相似的,除了概念本身不是扩展的,它们可能只是以各种方式移动。
概念迁移的一种方式是通过语义漂移。为了理解这种现象,它有助于回到制图隐喻和通过在波普尔的三个世界中的任何一个世界中围绕特定空间区域绘制边界来表示现象的想法。至关重要的是,强加界限的方式通常不是“自然的”或预先给定的,而是社会惯例的问题。这是社会建构主义各个学派的核心见解。此外,这些界限可能会随着时间的推移而漂移,有时是由于有意识的压力和倡导(想想最近围绕性别相关术语含义的辩论),有时只是随机的。
除了相反的方向外,这种漂移似乎是在热情和兴奋中发生的。在欣快的情况下,漂移也特别缓慢。当这个词在17 世纪左右进入英语时,它仍然主要用于医学语境——因为它往往在古典希腊语中——指感觉良好和舒适的状态,特别是在患者感觉更好的语境中通过医疗干预。可能正是这种与医学诱导的积极精神状态的关联导致了该术语的现代使用,它传达了一种强烈的幸福感,通常是由不寻常甚至不寻常的原因引起的,例如精神活性物质。事实上,该术语的边界现在涵盖了一些可能的最高度充电的体验状态。
狂喜
除了以不同的速率发生外,语义漂移也可以在所覆盖的距离内变化。与欣快相反,狂喜并没有迁移那么远。然而,它所涵盖的体验领域可以说已经缩小了。作为ekstasis ( ἔκστασις ),它结合了ek (外部或超越)和stasis (地位或地位),从而意味着一个人以某种方式站在自己之外 – 从惊讶或着迷到疯狂或精神上拥有的任何事物。然而,在被英语所接受的过程中,这个词虽然保留了一些这样的内涵,但它的范围逐渐缩小,范围也越来越有限。最初,它主要是为了一种崇高的狂喜状态或因对神性的沉思而产生的神秘结合,但随着时间的推移,出现了更进一步的筛选,因为它表示强烈的快乐体验,与精神问题无关。即使是现在,它的旅程仍在继续,谁知道它会从这里开始前进的道路。
狂喜与热情和欣快一样,也体现了称为“借用”的概念迁移的第二种形式,它涉及从一种语言到另一种语言的迁移,在这些情况下是从希腊语到英语。事实上,英语中充满了源自希腊语的单词,以及来自其他地方的许多其他单词。事实上,大约40 %的英语词典被认为包含这样的“借词”。
虽然借用的概念已经确立,但我更喜欢迁移的隐喻,因为它赋予词语本身更多的能动性和活力。但是为什么会发生呢?也许最常见的原因是因为一种语言缺少一个特定现象的词,因此存在语义鸿沟。因此,它从一种确实拥有一个词的语言中借用了一个词——一个被认为是“ 不可翻译”的词,因为它缺乏一个与本地完全相同的词。这些词表示我们自己的文化已经忽视但另一种文化已经识别的现象。
这种借贷可以以不同的方式发生。有些概念是“自愿”迁移的,看起来像是礼物;英语现在有大量与冥想和佛教有关的借词,例如,很大程度上是由于 19 世纪和20 世纪来自亚洲的大师们来到西方,慷慨地带来了他们的教义。相比之下,其他概念可能是在违背社区意愿或没有应有的信誉的情况下从语言中获取的,这通常被描述为“文化挪用”。其他概念可能以语言帝国主义的形式强加给一个民族;例如,英语中的许多法语借词部分是由于11 世纪的诺曼征服。最后,一些借用更有机、更务实;文化可能有共同的经验,但只有一个人命名它,然后在学习这个术语后,第二个接受它。
我们语言的细微差别至少在一定程度上影响了我们体验和理解世界的方式
希腊词的热情、兴奋和狂喜属于最后一类,在文艺复兴时期进入英语。迷魂药在14 世纪引领潮流,随后在17 世纪出现欣快和热情。这个时代有许多品质,但其中的关键是对人类的意义和感觉有一种精致的感觉,包括重新获得古典世界中发展起来的大量洞察力——当然,这些洞察力用希腊语和拉丁。在这种情况下,现有的情感英语词典被发现不足,而新近获取的文本提供了真正丰富的潜在概念。
事实上,虽然外来词在英语中占很大比例,但心理现象尤其如此。当我对学术话语中与幸福相关的词进行词源分析时,我发现超过60 % 是借用的,主要来自拉丁语和希腊语。
文字、概念和人性的旅程
心理学和相关领域倾向于将我们的概念视为相对固定和普遍的。很可能,在广泛的笔触中,许多心理体验——例如爱或快乐的感觉——确实在不同的文化和时代中共享。但是绘制情感词的旅程图揭示了我们用来表示这些状态的精确词汇是如何动态和偶然的——不仅在不同的语言之间有所不同,甚至在同一种语言中也会随着时间的推移而变化。
此外,我们语言的细微差别至少在一定程度上影响了我们如何体验和理解世界(称为语言相对论假设)。我们为情绪流动的元素贴上的精确标签——例如,无论我们将一种感觉称为欣快还是狂喜,以及这些术语对我们的微妙含义——决定了我们如何解释、判断、处理、表达、分享和记住这些经验。因此,心理学和我们所有人都应该对我们语言不断发展和波动的细微差别产生更大的兴趣。毕竟,当概念迁移时,不仅思想会迁移到新的视野,人类也会迁移。
原文: https://psyche.co/ideas/the-journeys-taken-by-emotion-words-shape-our-inner-lives