自从切换到新的博客平台并用英语写作后,我重新发现了一个社区。在博客发展的早期(2000 年代初),我是一群撰写了大量有关博客艺术的作者之一。我们撰写并发表了有关不同平台、RSS 和播客等即将推出的技术以及博客圈社区的文章。我们组织了颁奖典礼和聚会。多年来,由于社交媒体、兴趣丧失和其他工作,我失去了这个社区。我继续坚持不懈地写着。在我的博客上,我写了一本名为 Bloghelden(博客英雄)的书,讲述荷兰博客的历史。 (可在 Github 上免费下载,荷兰语)
自十一月以来,我不再只用荷兰语写作,而是转向了另一个与社交网络绑定的博客平台。我注意到我的帖子的影响力和参与度正在增加。我关于博客的帖子和关于博客的链接列表正在吸引更多的受众。另外,我在评论中和外面都对它们进行了有趣的对话。
在我的旧博客上,我写了关于这些主题的荷兰语帖子。关于您的领域如何成为您的母舰、博客如何相当于朋克摇滚出版以及权力下放如何造就更好的互联网。
但这些是荷兰语帖子。有时我想链接到它们,但从英文帖子开始对我来说感觉像是一条奇怪的道路。现在我可以选择以下路线:
- 不要担心那条奇怪的路径,如果读者想将您的页面翻译成他们的语言,他们会自己找到答案。
- 使用谷歌翻译链接到翻译页面(有独立的替代方案吗?)。
- 将翻译添加到原始页面
- 翻译原始 URL 处的原始页面
- 翻译原始页面并在我的新博客上重新发布。带有原始版本的规范链接(在 micro.blog 中可能吗?)。
每个选择都有优点和缺点。而我自己还没有弄清楚。所以我会让这个小火慢煮一段时间,直到我自己或你产生某种偏好……。
原文: https://frankmeeuwsen.com/2023/12/28/hyperlinks-and-language.html