白鲸;或者 The Whale,作者 Herman Melville 是 HackerNoon 的 Book Blog Post 系列的一部分。你可以在这里跳到本书的任何章节。第 3 章:Spouter 旅馆
第 3 章 Spouter 旅馆。
走进那座山墙末端的 Spouter-Inn 旅馆,你发现自己身处一个宽阔、低矮、散乱的入口,入口处挂着老式的壁板,让人想起一些被谴责的旧工艺的堡垒之一。一侧挂着一幅非常大的油画,被熏得如此彻底,每一处都被玷污了,以至于在你观看它的不平等的十字路口,它只是通过勤奋的研究和一系列系统的访问,以及对邻居的仔细询问,您可以通过任何方式了解其目的。如此难以解释的大量阴影和阴影,起初你几乎认为某个雄心勃勃的年轻艺术家,在新英格兰女巫的时代,曾试图描绘出被蛊惑的混乱。但是通过大量而认真的思考和反复的思考,尤其是打开入口后面的小窗户,你终于得出结论,这样的想法无论多么疯狂,都可能不是完全没有根据的。
但最让你感到困惑和困惑的是一团长长的、柔软的、不祥的黑色物体,在图片中央盘旋在三个蓝色、暗淡、垂直的线上,漂浮在一个无名的酵母中。一张真正的泥泞、湿漉漉、湿漉漉的画面,足以让一个紧张的人分心。然而,它是否有一种不确定的、半成的、难以想象的崇高,让你相当僵硬,直到你不由自主地对自己起誓,要找出那幅奇妙的画是什么意思。一个光明的,但是,唉,欺骗性的想法总会让你通过。-这是午夜大风中的黑海。-这是四个原始元素的不自然的战斗。-这是一个被破坏的荒地。-这是一个 Hyperborean 冬季场景.-这是冰封的时间之流的破裂。但最终,所有这些幻想都屈服于画面中的那个不祥之物。这一旦被发现,其余的都是平淡无奇的。但是停下来;难道它不像一条巨大的鱼吗?甚至是伟大的利维坦本人?
事实上,这位艺术家的设计看起来是这样的:我自己的最终理论,部分基于我与之交谈过的许多老年人的综合意见。这幅画描绘了一场大飓风中的 Cape-Horner;那艘半沉的船在那里呼啸而过,只有三根被拆除的桅杆可见;一只气急败坏的鲸鱼,正打算在船头上大扫除,正做着巨大的动作,将自己刺在三个桅杆头上。
这个入口的对面墙上挂满了异教徒排列的可怕的棍棒和长矛。有的长着厚厚的象牙锯一样闪闪发光的牙齿;其他人则簇拥着人类头发的结;一个是镰刀形的,宽大的把手像长臂割草机在新割的草上割下的部分一样扫着圆形。你凝视着,不禁打了个寒颤,想知道有什么可怕的食人族和野蛮人会带着这样一个骇人听闻的工具来收割死亡。生锈的旧捕鲸长矛和鱼叉混在其中,全都折断变形了。有些是传说中的武器。五十年前,内森·斯温(Nathan Swain)用这把曾经很长的长矛,现在疯狂地肘击,在日出和日落之间杀死了十五头鲸鱼。那个鱼叉——现在就像一个开瓶器——被扔进爪哇海,被鲸鱼带走,几年后在布兰科角被杀。原铁进入尾巴附近,像一根不安分的针,寄居在一个人的身体里,足足走了四十英尺,终于被埋在了驼峰里。
穿过这条昏暗的入口,穿过那条低矮的拱形道路——穿过过去一定是一个巨大的中央烟囱,四周都是壁炉——你进入了公共房间。这里是一个更加昏暗的地方,上面有如此低沉的笨重横梁,下面有如此古老的皱巴巴的木板,你几乎会想象你踩到了一些旧船的驾驶舱,尤其是在这样一个嚎叫的夜晚,当这艘锚定在角落里的旧方舟如此剧烈地摇晃时.一边放着一张长长的、低矮的、架子状的桌子,上面铺着破裂的玻璃柜,上面摆满了从这个广阔的世界上最偏远的角落收集来的尘土飞扬的稀有物品。从房间更远的角度伸出一个看起来很黑的巢穴——酒吧——粗鲁地试图攻击露脊鲸的头部。无论如何,鲸鱼下颚巨大的拱形骨头矗立在那里,如此之宽,一辆马车几乎可以从它下面驶过。里面是破旧的架子,周围摆满了旧酒瓶、瓶子、烧瓶;在那些迅速毁灭的大嘴里,像另一个被诅咒的约拿(他们确实叫他这个名字)一样,忙碌着一个枯萎的小老人,他为了他们的钱,高价出卖了水手的精神错乱和死亡。
可恶的是他将毒药倒入的玻璃杯。虽然外面是真正的圆柱体——里面,邪恶的绿色护目镜欺骗性地向下逐渐变细到一个欺骗性的底部。平行的经脉粗鲁地啄入玻璃,围绕着这些脚垫的高脚杯。填到这个分数,你的费用不过是一分钱;多花一分钱;以此类推,直到满杯——合恩角尺码,你可能会为了一先令而狼吞虎咽。
进入这个地方后,我发现一些年轻的海员聚集在一张桌子旁,在昏暗的灯光下检查着潜水员的标本。我找到了房东,告诉他我想要一个房间,得到的答复是他的房子已经满了——没有一张空着的床。 “但是,阿瓦斯特,”他补充说,轻拍自己的前额,“你不反对分享标枪手的毯子,是吗?我猜你要去捕鲸,所以你最好习惯这种事情。”
我告诉他我从来不喜欢在一张床上睡两个人。如果我这样做,那将取决于标枪手可能是谁,如果他(房东)真的没有其他地方可以给我,而标枪手也没有明显的反对意见,那何不在一个陌生的地方走得更远?镇上这么苦的一个晚上,我会忍受任何一个正派男人的毯子的一半。
“我是这么想的。好的;坐下。晚饭?——你想吃晚饭吗?晚餐会直接准备好的。”
我坐在一个旧木板凳上,上面雕刻得像炮台上的长凳。在一端,一只反刍的焦油还在用他的折刀进一步装饰它,弯下腰,努力地在他两腿之间的空间里工作。他正在尝试一艘全速航行的船,但我想他并没有取得太大进展。
最后,我们中的四五个人被叫到隔壁的房间吃饭。就像冰岛一样寒冷——根本没有火——房东说他买不起。只有两支阴沉的牛油蜡烛,每支都装在卷曲的纸上。我们很想扣上猴子夹克的扣子,用半冻僵的手指把热茶杯端到唇边。但饭菜是最丰盛的——不仅是肉和土豆,还有饺子;我的妈呀!晚餐吃饺子!一个身穿绿色礼盒装的小伙子,对着这些饺子,语气极其凄惨。
“我的孩子,”房东说,“你会做噩梦到死气沉沉的。”
“房东,”我低声说,“那不是标枪手吗?”
“哦,不,”他说,看上去有点像恶魔般的滑稽,“标枪手是个黑肤色的家伙。他从不吃饺子,他不——他只吃牛排,而且他喜欢稀有的。”
“他是个魔鬼,”我说,“那个标枪手在哪里?他在这里吗?”
“他很快就会来这里,”答案是。
我忍不住,但我开始对这个“黑脸”的标枪手产生怀疑。无论如何,我下定决心,如果事实证明我们应该睡在一起,他必须在我之前脱掉衣服上床。
吃完晚饭,一行人回到了酒吧间,这时,我不知道自己还能做什么,于是决定把剩下的晚上都当作旁观者。
不一会儿,外面传来一阵骚动的声音。启动时,房东喊道:“那是鲸鱼的船员。我播种了她今天早上报道的消息;三年的航程,满载而归。欢呼,男孩们;现在我们将收到来自Feegees的最新消息。”
入口处可以听到海靴踩踏的声音;门被猛地推开,一群狂野的水手滚了进去。他们裹着蓬松的表外套,头上裹着羊毛被子,衣衫褴褛,胡须因冰柱而僵硬,似乎是拉布拉多熊的爆发。他们刚从船上下来,这是他们进入的第一所房子。难怪他们直接冲向鲸鱼的嘴——酒吧——当在那里主持工作的满脸皱纹的小老乔纳很快将它们倒满四周时。一个人抱怨他的头重感冒,约拿在上面混合了一种类似沥青的杜松子酒和糖蜜药水,他发誓这是一种治疗所有感冒和粘膜炎的至高无上的方法,不管放了多久,或者是否被感染拉布拉多海岸,或冰岛的天气一侧。
酒很快就冲进了他们的脑袋,即使是刚从海上上岸的最粗鲁的陀螺也是如此,他们开始最顽固地四处乱跳。
然而,我注意到他们中的一个人有些冷漠,尽管他似乎不想用自己冷静的脸庞破坏他的船员们的欢乐,但总的来说,他没有像其他人那样大声喧哗。这个人立刻引起了我的兴趣;既然海神已经命定他很快就会成为我的船友(尽管就这个故事而言,他只是一个熟睡的伙伴),我将在此冒险对他进行一些描述。他站起来足有六尺高,肩高贵,胸如围堰。我很少在男人身上看到这样的肌肉。他的脸是深褐色的,被烧焦了,对比之下,他洁白的牙齿更加耀眼;而在他眼底深处的阴影中,飘浮着一些似乎并没有给他带来多少快乐的回忆。他的声音立刻宣布他是南方人,而且从他高大的身材来看,我认为他一定是弗吉尼亚州阿勒格尼安山脊的高个子登山者之一。当他的同伴们的狂欢达到高潮时,这个人不知不觉地溜走了,我再也没有看到他,直到他成为我在海上的伙伴。然而,几分钟后,他的船友们就错过了他,而且似乎出于某种原因,他们是他们的最爱,他们大声喊道:“Bulkington!布金顿!布金顿在哪里?”冲出屋子追他。
现在大约九点钟了,在这些狂欢之后,房间里看起来几乎是超自然的安静,我开始庆幸自己在海员进入之前就想到了一个小计划。
没有人喜欢在一张床上睡两个人。事实上,你宁愿不和你自己的兄弟睡觉。我不知道是怎么回事,但人们喜欢在睡觉时保持私密。当涉及到和一个陌生的陌生人睡觉,在一个陌生的旅馆,在一个陌生的城镇,而那个陌生人是一个标枪手,那么你的反对就会无限增加。作为一名水手,我也没有任何世俗的理由可以让两个人睡在一张床上,而不是其他任何人。因为在海上,水手们在一张床上睡两个人,就像单身汉在岸上睡着一样。确保他们都睡在一间公寓里,但你有自己的吊床,用自己的毯子盖住自己,睡在自己的皮肤里。
越是琢磨这个标枪手,就越是讨厌跟他睡。可以公平地假设,作为一名标枪手,他的亚麻布或羊毛,视情况而定,不会是最整洁的,当然也不是最好的。我开始全身抽搐。再说,天色已晚,我那位体面的标枪手应该回家睡觉了。现在假设,他应该在半夜撞到我身上——我怎么知道他是从哪个可恶的洞里来的?
“房东!我对那个标枪手改变了主意——我不会和他上床的。我会试试这里的板凳。”
“随你便;很抱歉,我不能为你腾出一块桌布来做床垫,而且这里的木板太粗糙了”——结节和缺口的感觉。 “但是等一下,斯克里姆山德;我在酒吧里有一架木匠的飞机——等等,我说,我会让你舒服的。”所以说他买了飞机;他用他的旧丝绸手帕先掸了凳子上的灰尘,然后用力刨开我的床,一边笑得像只猿猴。刨花左右飞舞;直到最后,刨铁撞上了一个坚不可摧的结。房东快扭伤了他的手腕,我让他看在老天爷的份上,我就让他别玩了——床很软,很适合我,我不知道这世界上所有的刨床怎么能把松木板弄成鸭绒。于是,他又咧嘴一笑,把刨花收起来,扔进房间中央的大炉子里,然后他忙着做自己的事,把我留在了一间棕色的书房里。
我现在量了一下长凳,发现它太短了一英尺。但这可以用一把椅子来弥补。但它太窄了一英尺,房间里的另一条长凳比刨平的长凳高约四英寸——所以他们没有轭。然后,我将第一张长凳沿靠墙唯一的空旷空间纵向放置,中间留出一点间隔,让我的背部安顿下来。但我很快发现有一股冷空气从窗台下吹过我。窗户,这个计划根本做不到,尤其是当另一道来自摇摇晃晃的门的水流与来自窗户的水流相遇时,两者一起在我想度过的地方附近形成了一系列小旋风夜晚。
魔鬼把那个标枪手拿来了,我想,但是停下来,我不能偷偷向他前进吗——把他的门栓在里面,跳到他的床上,以免被最猛烈的敲门声吵醒?这似乎不是坏主意。但经过再三考虑,我驳回了它。因为谁知道第二天早上会发生什么,所以当我从房间里跳出来时,标枪手可能就站在入口处,准备把我击倒!
尽管如此,再次环顾四周,发现除非在别人的床上度过一个痛苦的夜晚是不可能的,我开始认为,毕竟我可能对这个不知名的标枪手怀有毫无根据的偏见。我想,我会等一会儿;他一定很快就会来的。到时候我会好好看看他,说不定我们终究会成为愉快的好伙伴——这说不准。
但是,尽管其他寄宿生一个接一个地、三三两两地进来,然后上床睡觉,但我的标枪手却不见踪影。
“房东!”我说,“他是个什么样的家伙——他总是这么晚吗?”十二点钟现在很艰难。
房东又轻笑了一声,似乎对我无法理解的事情感到很痒。 “不,”他回答说,“一般来说,他是一只早起的鸟儿——睡得好,起床得快——是的,他就是那只捉虫的鸟。但是今晚他出去兜售了,你看,我看不出是什么让他这么晚了,除非,也许,他不能卖掉他的头。”
“他的头卖不掉?——你在给我讲什么令人毛骨悚然的故事?”怒不可遏。 “你是不是假装说,这个标枪手实际上是在这个神圣的星期六晚上,或者更确切地说是星期天早上,在这个城镇兜售他的头?”
“就是这样,”房东说,“我告诉他这里卖不掉,市场上的货太多了。”
“什么?”我喊道。
“肯定有脑袋;世界上不是有太多人头吗?”
“我告诉你它是什么,房东,”我很平静地说,“你最好别再给我纺线了——我不是绿色的。”
“也许不是,”拿出一根棍子,削一根牙签,“但我想,如果那个标枪手听到你在他的头上诽谤,你就会被烧死。”
“我会为他打破它,”我说,现在又对房东的这个无法解释的房子充满了激情。
“它已经坏了,”他说。
“坏了,”我说——“坏了,你是说?”
“Sartain,我猜这就是他不能卖掉它的原因。”
“房东,”我说,像暴风雪中的赫克拉山一样凉爽地走到他面前——“房东,别再削了。你和我必须互相理解,而且毫不拖延。我来你家要一张床;你告诉我你只能给我半个;另一半属于某个标枪手。关于这个我还没有见过的标枪手,你坚持给我讲一些最神秘、最令人恼火的故事,这些故事往往会让我对你为我的同床人设计的那个人产生一种不舒服的感觉——一种联系,房东,这是最高程度的亲密和机密。我现在要求你说出来,告诉我这个标枪手是谁,是什么,以及我是否可以在各方面都安全地与他共度一夜。首先,你会很好地取消那个关于卖掉他的头的故事,如果这是真的,我认为这是一个很好的证据,证明这个标枪手完全疯了,我不知道和疯子上床;而您,先生,您我的意思是,房东,您,先生,故意诱使我这样做,会使您受到刑事起诉。”
“沃尔,”房东长长地吸了一口气说,“对于一个时不时会裂开一点的小伙子来说,这简直是长篇大论。但是,放轻松,放轻松,我一直告诉你的这个标枪手刚刚从南海抵达,他在那里买了很多’香脂新西兰头(很好的古玩,你知道),然后他全部卖掉了他们只有一个,而且他今晚要卖的那个,因为明天是星期天,当人们去教堂时,在街上卖人头是不行的。他想,上周日,但我阻止了他,他正要出门,四个头都挂在一根绳子上,就像一串离子一样。”
这个叙述澄清了原本无法解释的谜团,并表明房东毕竟没有欺骗我的想法——但与此同时,我怎么能想到一个标枪手在星期六晚上没有进入神圣的安息日呢? ,从事出售死去的偶像崇拜者的头这样的食人生意?
“放心吧,楼主,那个标枪手是个危险人物。”
“他按时付款,”回答说。 “但是,来吧,天色已晚,你最好是侥幸——这张床不错;在我们被拼接的那天晚上,萨尔和我睡在那张床上。那张床上有足够的空间供两个人玩耍。这是一张全能的大床。为什么,在我们放弃它之前,萨尔曾经把我们的山姆和小约翰尼放在它的脚下。但有一天晚上我做了一个梦,四处张开,不知何故,山姆倒在了地板上,差点摔断了他的胳膊。阿尔特,萨尔说这不行。过来,我一会儿就给你看一眼;”说着,他点燃了一支蜡烛,举到我面前,表示要带路。但我犹豫不决;他看着角落里的时钟,惊呼道:“我知道今天是星期天——你今晚不会看到那个标枪手了;他已经到某个地方锚定了——那就来吧;来吧;你不来吗?”
我考虑了一下,然后我们上了楼梯,我被领进了一个小房间,冷得像蛤蜊,果然,有一张巨大的床,几乎可以让四个标枪手并排睡觉。 .
“在那儿,”房东说,把蜡烛放在一个疯狂的旧海柜上,它兼具盥洗台和中央桌子的双重作用。 “好了,现在让自己舒服点,祝你们晚安。”我转身看向床,但他已经消失了。
我掀开床单,俯身在床边。虽然不是最优雅的,但它仍然可以很好地经受住审查。然后我环顾了一下房间。除了床架和中央桌子之外,没有其他家具属于这个地方,只有一个简陋的架子、四堵墙和一个纸质的壁炉,上面画着一个人在打鲸鱼。在不属于房间的东西中,有一张吊床被绑起来,扔在一个角落的地板上。还有一个大水手包,里面装着标枪手的衣橱,无疑代替了陆上的行李箱。同样,壁炉上方的架子上放着一包奇形怪状的骨鱼钩,床头立着一把高大的鱼叉。
但是胸前的这个是什么?我把它拿起来,靠近光,摸了摸,闻了闻,想尽一切办法得出关于它的令人满意的结论。我可以把它比作一个大门垫,边缘装饰着小小的叮叮当当的标签,就像印度软皮鞋周围的染色豪猪羽毛一样。这个垫子的中间有一个洞或缝,就像你在南美斗篷上看到的一样。但有没有可能任何清醒的标枪手会钻进门垫,以这种伪装在任何基督教城镇的街道上游行?我戴上它,想试一试,它像一个篮子一样把我压得喘不过气来,毛茸茸的、厚实的,我觉得有点潮湿,好像这个神秘的标枪手在下雨天戴着它似的。我爬上去,碰到一块贴在墙上的玻璃,我这辈子从来没有见过这样的景象。我如此匆忙地摆脱了它,以至于我在脖子上扭了一下。
我在床边坐下,开始思考这个兜售头部的标枪手和他的门垫。在床边想了一会儿,我起身脱下猴子外套,站在房间中央思考。然后我脱下外套,在我的衬衫袖子里多想了一点。但是现在开始觉得很冷,像我一样脱了衣服,想起房东说标枪手那天晚上根本不回家,已经很晚了,我不再多说,而是跳下我的马裤,靴子,然后吹灭了灯,倒在床上,把自己交托给上天。
那个床垫里塞的是玉米芯还是碎陶器,我不知道,但我翻了很多次,久久无法入睡。最后,我打了个盹儿,几乎快要向 Nod 的土地迈进了一步,这时我听到过道里传来一阵沉重的脚步声,我看到一道微光从门底下射进房间。
上帝保佑我,我想,那一定是标枪手,地狱的头贩子。但我一动不动地躺着,下定决心在与人交谈之前一句话也不说。陌生人一手拿着灯,另一只手拿着一模一样的新西兰头,走进房间,头也不看床,把蜡烛放在离我很远的角落的地板上,然后开始工作我之前提到的那个大袋子的打结绳索是在房间里的。我很想看看他的脸,但他在忙着解开袋子嘴的时候一直避开它。然而,这完成了,他转过身来——什么时候,天哪!多么美好的景象!这么一张脸!它是深色的、紫色的、黄色的,到处都是黑色的大方块。是的,和我想的一样,他是个糟糕的伙伴;他一直在打架,被严重割伤,而他就在这里,就在外科医生那里。但就在这时,他碰巧把脸转向灯光,我清楚地看到,他脸颊上的那些黑色方块根本不可能是贴膏药。它们是某种污渍。起初我不知道该怎么做。但很快我就想到了真相。我记得一个白人的故事——也是一个捕鲸人——他在食人族中被他们纹了个纹身。我得出的结论是,这位标枪手在他远航的过程中,一定遇到过类似的冒险。它是什么,我想,毕竟!这只是他的外表;一个男人在任何皮肤上都可以诚实。但接下来,如何看待他那超凡脱俗的肤色,我的意思是,它的那一部分躺在周围,完全独立于纹身的方格。可以肯定的是,它可能只是一件很好的热带鞣制外套。但我从未听说过烈日将一个白人晒成紫黄色。然而,我从未到过南海;也许那里的太阳对皮肤产生了这些非凡的影响。现在,当所有这些想法像闪电一样从我身上掠过时,这个标枪手根本没有注意到我。但是,在打开包有些困难之后,他开始在里面摸索,不一会儿就拿出了一把战斧,还有一个留着头发的海豹皮钱包。把这些放在房间中间的旧箱子上,然后他拿起新西兰的头——一个够可怕的东西——把它塞进袋子里。他现在脱掉了他的帽子——一顶新的海狸帽子——当我快要带着新的惊喜高声唱出来的时候。他的头上没有头发——至少没有头发——只有额头上缠着一个小小的头皮结。他那紫色的光秃秃的脑袋现在就像一个发霉的头骨一样寻找着整个世界。如果不是那个陌生人站在我和门之间,我会比以往任何时候都更快地从门外冲出去。
即使这样,我也想从窗户溜出去,但那是二楼的后面。我不是胆小鬼,但这个卖头的紫色流氓是怎么回事,完全超出了我的理解。无知是恐惧的根源,对陌生人完全不知所措和困惑,我承认我现在害怕他,就好像在深夜闯入我房间的魔鬼本人一样。事实上,我非常害怕他,以至于我当时还没有足够的游戏能力来解决他的问题,并要求对他似乎无法解释的事情做出令人满意的回答。
与此同时,他继续脱衣服,终于露出了胸膛和手臂。在我活着的时候,他的这些被遮盖的部分和他的脸一样是方格的;他的后背也一样,都是黑乎乎的。他好像经历了一场三十年的战争,只是披着一件石膏衬衣逃了出来。更何况,他的双腿都留下了痕迹,仿佛一团墨绿色的青蛙在幼嫩的棕榈树干上跑来跑去。现在已经很清楚了,他一定是某个可恶的野蛮人,或者是被南海的捕鲸人运送的其他人,因此降落在这个基督教国家。我一想到它就发抖。也是一个卖脑袋的人——也许是他自己兄弟的脑袋。他可能会看上我的——天堂!看看那把战斧!
但是没有时间颤抖,因为现在这个野蛮人做了一件让我完全着迷的事情,让我相信他确实是一个异教徒。他走到他以前挂在椅子上的沉重的 grego 或 wrapall 或 Dreadnaught 前,在口袋里摸索着,最后拿出了一个奇怪的、变形的小图像,它的背上有一个预感,颜色正好是三几天大的刚果婴儿。想起那个经过防腐处理的人头,起初我差点以为这个黑色人体模型是一个以某种类似方式保存的真婴儿。但看到它一点也不柔软,而且像抛光的乌木一样闪闪发光,我断定它一定只是一个木制的偶像,事实证明确实如此。现在,野蛮人走到空荡荡的壁炉前,移开纸质的火板,在铁铁之间竖起了这个驼背的小像,像一根十针。烟囱的侧柱和里面的所有砖块都非常黑,所以我认为这个壁炉为他的刚果偶像做了一个非常合适的小神殿或小教堂。
我现在把眼睛紧紧地盯着半隐藏的图像,同时感到不舒服——看看接下来会发生什么。首先,他从格雷戈口袋里掏出两把刨花,小心翼翼地放在偶像面前。然后在上面铺上一点船用饼干,用灯上的火焰点燃,把刨花点燃成祭火。不一会儿,他匆匆忙忙往火里抓了几下,又急急忙忙抽回手指(看来把手指烫得很厉害),终于把饼干抽出来了。然后稍微吹掉热气和灰烬,他礼貌地把它送给了那个小黑人。但是小恶魔似乎根本不喜欢这种干巴巴的食物。他从来没有动过他的嘴唇。所有这些奇怪的滑稽动作都伴随着来自奉献者的更奇怪的喉音,他们似乎在唱歌祈祷,或者唱着某种异教圣歌或其他,在此期间他的脸以最不自然的方式抽搐。最后扑灭了火,他毫不客气地拿起了神像,又把它装进了他的格雷戈口袋里,就像一个运动员装着一只死去的啄木鸟一样漫不经心。
所有这些奇怪的程序增加了我的不安,看到他现在表现出结束他的业务的强烈症状,并和我一起上床,我认为现在是时候了,或者永远不要,在灯熄灭之前,打破魔咒我早已被束缚在其中。
但我花在考虑要说什么的时间间隔是致命的。他从桌上拿起他的战斧,看了一会儿它的脑袋,然后把它举到灯下,嘴巴放在把手上,吐出一大团烟草烟雾。下一刻,灯灭了,这个野蛮的食人者,牙间的战斧,跳到我的床上。我唱了出来,我现在忍不住了;他突然惊讶地咕哝了一声,开始感觉到我。
我结结巴巴地说了什么,我不知道是什么,我从他身边滚到墙上,然后召唤他,不管他是谁,不管他是谁,保持安静,让我起来再点灯。但他的喉音反应立刻让我满意,他只是不明白我的意思。
“谁——你欺负你?”——他最后说——“你不说话——我,该死的——我杀了——我。”这么说着,点燃的战斧开始在黑暗中在我周围绽放。
“房东,看在上帝的份上,彼得科芬!”我喊道。手表!棺材!天使!救我!”
“说吧!告诉我我是谁,或者该死的我,我杀了我!”食人者再次咆哮起来,而他那可怕的战斧挥舞把滚烫的烟草灰撒在我周围,直到我以为我的床单会着火。不过谢天谢地,就在这时,房东拿着灯走进房间,我从床上一跃而起,向他跑去。
“现在别害怕,”他说,又咧嘴一笑,“这里的魁魁格不会伤到你的一根头发。”
“Stop your grinning,” shouted I, “and why didn’t you tell me that that infernal harpooneer was a cannibal?”
“I thought ye know’d it;—didn’t I tell ye, he was a peddlin’ heads around town?—but turn flukes again and go to sleep. Queequeg, look here—you sabbee me, I sabbee—you this man sleepe you—you sabbee?”
“Me sabbee plenty”—grunted Queequeg, puffing away at his pipe and sitting up in bed.
“You gettee in,” he added, motioning to me with his tomahawk, and throwing the clothes to one side. He really did this in not only a civil but a really kind and charitable way. I stood looking at him a moment. For all his tattooings he was on the whole a clean, comely looking cannibal. What’s all this fuss I have been making about, thought I to myself—the man’s a human being just as I am: he has just as much reason to fear me, as I have to be afraid of him. Better sleep with a sober cannibal than a drunken Christian.
“Landlord,” said I, “tell him to stash his tomahawk there, or pipe, or whatever you call it; tell him to stop smoking, in short, and I will turn in with him. But I don’t fancy having a man smoking in bed with me. It’s dangerous. Besides, I ain’t insured.”
This being told to Queequeg, he at once complied, and again politely motioned me to get into bed—rolling over to one side as much as to say—“I won’t touch a leg of ye.”
“Good night, landlord,” said I, “you may go.”
I turned in, and never slept better in my life.
About HackerNoon Book Series: We bring you the most important technical, scientific, and insightful public domain books. This book is part of the public domain.
Melville, Herman,2001. Moby-Dick: or The Whale. Urbana, Illinois: Project Gutenberg. Retrieved April 2022 from https://www.gutenberg.org/files/2701/2701-h/2701-h.htm#link2HCH0003
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org , located at https://www.gutenberg.org/policy/license.html .
原文: https://hackernoon.com/moby-dick-or-the-whale-chapter-3-the-spouter-inn?source=rss