白鲸;或者 The Whale,作者 Herman Melville 是 HackerNoon 的 Book Blog Post 系列的一部分。你可以在这里跳到本书的任何章节。
第15章杂烩。
当小莫斯舒适地靠岸停泊时,已经是深夜了,魁魁格和我上了岸。所以那天我们可以无所事事,至少除了晚餐和一张床之外什么都没有。 Spouter-Inn 的老板把我们推荐给了他的表弟 Hosea Hussey 的 Try Pots,他声称他是整个楠塔基特岛保存最好的旅馆之一的老板,而且他还向我们保证,表哥 Hosea,因为他叫他,以他的杂烩闻名。简而言之,他明确地暗示我们不可能比在 Try Pots 上试试运气更好。但是他给我们的指示是,在我们的右舷手上保留一个黄色仓库,直到我们向左舷打开一个白色教堂,然后将其保留在左舷手上,直到我们向右舷转角三个点,然后就完成了问我们遇到的第一个人这个地方在哪里:他的这些弯曲的方向起初让我们非常困惑,尤其是在开始时,Queequeg 坚持黄色仓库——我们的第一个出发点——必须留在左舷手上,而我已经理解彼得科芬说它在右舷。然而,我们在黑暗中打了几圈,时不时敲敲一个安静的居民问路,我们终于找到了一个没有错误的地方。
两个巨大的木盆漆成黑色,挂在驴子的耳朵上,从一根旧顶桅的交叉树上摆动,栽在一个旧门口。另一边的横木的角被锯掉了,所以这根古老的上桅杆看起来有点像绞刑架。或许我当时对这样的印象过于敏感,但我还是忍不住凝视着这个绞刑架,隐隐有些疑虑。当我凝视着剩下的两个角时,我的脖子有点刺痛。是的,其中两个,一个给魁魁格,一个给我。这是不祥之兆,我想。在我的第一个捕鲸港登陆时,我的旅店老板的棺材;捕鲸人礼拜堂里的墓碑在注视着我;这里是绞刑架!还有一对惊人的黑锅!这些最后抛出的倾斜暗示是否触及 Tophet?
我从这些沉思中被召唤出来,看到一个满脸雀斑的女人,一头黄头发,穿着一件黄袍,站在旅馆的门廊上,在一盏暗红色的灯下摇摆着,看起来很像一只受伤的眼睛,带着一个轻快的和一个穿紫色羊毛衫的男人骂。
“好好相处,”她对男人说,“不然我就给你梳头!”
“来吧,魁魁格,”我说,“好吧。有赫西夫人。”
结果是这样的; Hosea Hussey 先生不在家,但 Hussey 夫人完全有能力处理他的所有事务。得知我们对晚餐和床位的渴望后,赫西夫人暂且暂缓再责骂,把我们领进一个小房间,让我们坐在一张桌子旁,桌子上铺着最近结束的晚餐,然后转身面对我们然后说——“蛤蜊还是鳕鱼?”
“那 Cods 是怎么回事,女士?”我很有礼貌地说。
“蛤蜊还是鳕鱼?”她重复了一遍。
“晚餐吃蛤蜊?一个冷蛤蜊;你是这个意思吗,赫西太太?”我说,“但在冬天,这是一个相当寒冷和湿冷的招待会,不是吗,赫西太太?”
可赫西太太急于继续责骂在入口处等候的紫衬衫男子,似乎只听到“蛤蜊”两个字,急忙走向一扇通向厨房的敞开的门,并大喊“两个蛤蜊”消失了。
“魁魁格,”我说,“你认为我们可以用一只蛤蜊为我们俩做一顿晚餐吗?”
然而,厨房里散发出的温暖咸味的蒸汽掩盖了我们面前明显无趣的前景。但是当那个冒烟的杂烩进来时,这个谜团被愉快地解释了。哦,亲爱的朋友们!听我说。它是用小多汁的蛤蜊做成的,比榛子大不了多少,混合着捣碎的船饼干和切成小片的咸猪肉;整体富含黄油,并用胡椒和盐充分调味。寒冷的航程使我们的胃口大增,尤其是魁魁格看到他最喜欢的钓鱼食物摆在面前,而杂烩的味道非常好,我们急忙把它送了出去。鳕鱼公告,我想我会尝试一个小实验。走到厨房门口,我重重地说了一句“鳕鱼”,重新坐回了座位上。过了一会儿,美味的蒸汽又冒出来了,但味道不同了,恰到好处地,我们面前摆上了一道上好的鳕鱼浓汤。
我们恢复了业务;我一边在碗里舀着勺子,一边想,我现在想知道这对头有没有影响?关于杂烩头的人,那是什么愚蠢的说法? “但是你看,魁魁格,你的碗里不是活鳗鱼吗?你的鱼叉呢?”
最有鱼的地方是 Try Pots,它的名字当之无愧。锅里总是有沸腾的杂烩。早餐是杂烩,晚餐是杂烩,晚餐是杂烩,直到你开始寻找穿过衣服的鱼骨。房子前面的区域是用蛤壳铺的。赫西夫人戴着一条抛光的鳕鱼椎骨项链;何西阿·侯赛(Hosea Hussey)的账簿是用优质的旧鲨鱼皮装订的。牛奶里也有一股鱼腥味,我完全说不出来,直到有一天早上,我碰巧在一些渔船的沙滩上散步,看到何西阿的带斑牛吃着鱼渣,沿着河边行进。我向你保证,每只脚都踩在鳕鱼断头的头上,看起来很滑。
晚饭结束了,我们收到了一盏灯,还有赫西太太关于最近睡觉的路线的指示。但是,当魁魁格正要领先我上楼时,那位女士伸出手臂,要他的鱼叉。她不允许鱼叉进入她的房间。 “为什么不?”我说; “每个真正的捕鲸人都带着他的鱼叉睡觉——但为什么不呢?” “因为这很危险,”她说。 “自从年轻的斯蒂格斯从他那令人不快的经历中走出来,当他离开四年半时,只有三桶 ile,被发现死在我的一楼后面,他的鱼叉在他的边;从那以后,我不允许寄宿生在晚上在他们的房间里携带危险的武器。所以,魁魁格先生”(因为她已经知道了他的名字),“我就把这个熨斗带到这里,给你留到早上。但是杂烩;明天早餐吃蛤蜊还是鳕鱼,伙计们?”
“两者都有,”我说; “让我们吃几条烟熏鲱鱼吧。”
关于 HackerNoon 图书系列:我们为您带来最重要的技术、科学和有见地的公共领域书籍。这本书是公共领域的一部分。
梅尔维尔,赫尔曼,2001。 Moby-Dick:或鲸鱼。伊利诺伊州厄巴纳:古腾堡计划。 2022 年 4 月从https://www.gutenberg.org/files/7370/7370-h/7370-h.htm检索
这本电子书可供任何人在任何地方免费使用,几乎没有任何限制。您可以根据本电子书随附的 Project Gutenberg 许可条款或在线访问www.gutenberg.org (位于https://www.gutenberg.org/policy/license)复制、赠送或重新使用它。 .html
原文: https://hackernoon.com/moby-dick-or-the-whale-chapter-15-chowder?source=rss