亚当·夏普(Adam Sharp)策划了最华丽的方式来告诉人们用其他语言敲沙子,这很令人愉快。在芬兰,你会说“去云杉滑雪”;在巴西,你会告诉别人“去摘小椰子”;而在波兰,你会说“去公园,粉刷天花板”。
然而,整条线索中最具破坏性的是法国谚语:“回家吧,你妈妈给你做了华夫饼。”如果有人对我说这句话,他们就需要一个簸箕来扫我的灰尘。如果有人对我这么说,他们就得在报纸上发表我并没有生气。如果有人对我说这句话,我会想起我的五年级老师有一次煽动全班同学嘲笑我,因为她错误地认为柏林位于东德和西德之间的边界,但我是对的!如果有人对我说这句话,我体内的所有液体都会加热到一千度,我的皮肤都会融化。如果有人对我这么说,我会搬走并改名并想念我的家人。如果有人对我说这句话,我胸口里的黄夹克就会咬出来,然后蜇我,让它们咬穿骨头。如果有人对我说这句话,我听过的所有歌曲加上我没听过的所有歌曲都会在我的大脑中立即播放,从而形成一首痛苦的交响乐。如果有人对我这么说,我就会负债累累地买一艘游艇,希望一群头上戴着死鲑鱼的逆戟鲸会把它击沉。
七个善意的词本身就构成了一个毁灭灵魂的掏空者,其间穿插着通常令人愉快的早餐食品。我把这句话告诉了很高的克里斯·皮亚西克(Chris Piasick) ,他画了它。
我确信出于科学或道德原因,我不应该在我的华夫饼机中使用杰森的“世界上最好的煎饼食谱”,但我不在乎,我已经这样做了很多年,而且做出来的华夫饼非常棒。
原文: https://kottke.org/24/12/go-back-home-your-mother-made-you-waffles