Liuhuaying Yang 的目的是澄清在将依赖声调的语言翻译成无法捕捉差异的拼写时丢失的名称和声音:
该项目探讨了中文姓名的复杂性以及使用拼音罗马化的挑战,重点关注它如何影响姓氏和名字之间的区别。虽然拼音为全球受众简化了汉字,但当不同的汉字具有相同的发音时,它可能会产生歧义。我们的目标是澄清姓名识别,特别是在官方环境中,并加深对中国文化、语言和命名约定的理解。
杨使用树来表示树干上的每个拼音名称以及压缩版本可能代表的实际名称。单击叶子即可听到差异。
原文: https://flowingdata.com/2024/12/06/chinese-names-lost-in-translation/